Tema

Grænser: Svenske kortfilm og ugerevyer om flygtningehjælp under 2. Verdenskrig

Grenser: Svenske kortfilm og filmaviser om flyktninghjelp under andre verdenskrig

Gränser: Svenska kort- och journalfilmer om flyktinghjälp under andra världskriget

Åsa Bergström og Mats Jönsson analyserer fremstillingen af Sverige som en tryg flygtningehavn for nordiske naboer under Andra världskriget i svenske kortfilm og ugerevyer.
Åsa Bergström og Mats Jönsson analyserer framstillingen av Sverige som en trygg havn for nordiske naboer på flukt under andre verdenskrig i svenske kortfilmer og ukerevyer.
Åsa Bergström och Mats Jönsson analyserar framställningen av Sverige som en trygg flyktinghamn för nordiska grannar under andra världskriget i svenska kortfilmer och veckorevyer.
DA
NO
SV

Af Åsa Bergström, Ph.d.-studerende i filmvidenskab, Lunds universitet og Mats Jönsson, professor i filmvidenskab, Göteborg universitet

Denne artikel er en del af temaet 'Anden Verdenskrig i Norden' og kan læses på dansk, norsk og svensk. Temaet er en del af 'Norden på film', et samarbejde mellem skandinaviske filminstitutter.

Ved at studere ældre films funktion og effekt kan vi lære meget om de forskellige tidsperioders grænser i forhold til både medier, mentalitet og geografi. Denne viden kan hjælpe os med at forstå, hvordan Nordens forskellige grænser tidligere har set ud og fungeret, samt hvordan de kan komme til at se ud i fremtiden. Og en fællesnævner for de fem film, som analyseres nedenfor, er netop grænser. Tidens grænser er 2. Verdenskrig 1939-1945. Områdets grænser består af Sveriges nationale territorium. Handlingens grænser udgør de måder, hvorpå flygtninge ankommer til Sverige i 1943, 1944 og 1945, samt hvordan dette skildres ved hjælp af kamera, redigering, lydspor og iscenesættelse. 

Denne artikel argumenterer for, at 'The Swedish Model Welfare State' ikke kun skal forstås som et geografisk område defineret af Sveriges grænser. Den var i lige så stor udstrækning en slags state of mind – et forestillet fællesskab, hvor neutraliteten udvikledes til en national identitetsmarkør, som via datidens medier bidrog stærkt til at renvaske politikere og andre for skyld.

Artiklen fortsætter under filmene

Sveriges skrøbelige neutralitet

Siden 1830’erne har Sveriges neutralitetspolitik været et kernespørgsmål, ikke mindst i forhold til de nordiske nabolande. Betydningen og konsekvenserne af den svenske neutralitet var et tilbagevendende diskussionsemne, allerede i årene før 2. Verdenskrig brød ud. Efter krigen brød ud den 1. september 1939, skærpedes situationen yderligere og fra 5. september 1939 blev der indført visumtvang for samtlige udenlandske medborgere. I begyndelsen var medborgere fra Danmark, Finland, Island og Norge dog undtaget. I den første tid efter krigens udbrud bestod størstedelen af den såkaldte “rejsestrøm” af mennesker, som ønskede at rejse til deres respektive hjemlande via Sverige. Det varede dog ikke længe, før flere og flere flygtninge begyndte at søge om indrejsetilladelse, og i 1940 og 1941 blev der også indført både pas- og visumtvang for nordiske medborgere ved indrejse til Sverige.

Hvad angik neutraliteten, blev det på et møde mellem de nordiske statsledere 18. oktober 1939 vedtaget, at de nordiske lande skulle støtte hinanden diplomatisk – men ikke militært – samt at landene ikke måtte alliere sig med nogen fra magtblokken i krigens Europa. Det blev derfor svært at udvikle og gennemføre internationalt hjælpearbejde, men til gengæld var det for Sveriges vedkommende muligt at gøre en indsats med hjælpearbejdet til øvrige nordiske lande. 

I de film, som diskuteres i denne tekst, er grænsen mellem saglige redegørelser af konkrete hjælpeindsatser og iscenesat selvros, som spiller på tilskuerens følelser, flydende. Svenskernes komplicerede neutralitetskrav og ændrede holdning til krigsførende nationer adresseres for eksempel aldrig eksplicit i disse film. Sverige skildres derimod nærmere som en tryg, velorganiseret og optimal slutdestination, hvor sikre havne, åbne arme og den fredelige hverdag uden forbehold altid byder velkommen – især sine nordiske broderfolk.

- Åsa Bergström og Mats Jönsson

I krigsårene blev det mere og mere nødvendigt at revurdere forudsætningerne for den svenske neutralitetspolitik. Den svenske rigsdag og regering var helt bevidste om, at neutraliteten havde givet landet et problematisk ry blandt de lande, som efter 1943 begyndte at fremstå som krigens sejrherrer. Men på trods af det blev der ikke sat spørgsmålstegn ved problemets kerne – altså selve neutraliteten. Løsningen blev i stedet at forsøge at styrke Sveriges goodwill blandt de allierede. Denne realpolitiske holdning prægede også forudsætningerne for det svenske hjælpearbejde og flygtningemodtagelsen i slutningen af 2. Verdenskrig og den umiddelbare efterkrigstid. 

De hvide busser 

I februar 1945 traf Sveriges udenrigsminister en beslutning om at gennemføre en redningsaktion med det formål at hjælpe skandinaver ud af de tyske kz-lejre – uanset deres religiøse tilhørsforhold – og bringe dem hjem til Sverige, inden krigen var slut. Opgaven gik til Svensk Røde Kors (SRK), og aktionen blev udført under ledelse af den svenske Grev Folke Bernadotte, som var vicepræsident for organisationen. Der deltog ca. 250 personer i arbejdet, hvoraf størstedelen var svenske militærfolk, og blandt de køretøjer, som blev brugt ved aktionen, var 36 militærbusser.

For at synliggøre bussernes humanitære formål blev de malet hvide med tydelige røde kors og svenske flag. Aktionen, som fandt sted fra 8. marts til 1. maj 1945, er derfor blevet kendt som “De hvide busser”, og indsatsen udviklede sig efterhånden til også at omfatte mennesker fra andre lande end de skandinaviske. Ifølge SRK blev der reddet 15.000 personer fra ca. 50 forskellige nationaliteter. Gennem årene er det dog både blevet betvivlet og problematiseret, hvor mange der rent faktisk blev reddet, og hvilken baggrund disse mennesker havde. Bernadottes egentlige rolle og betydning i den forbindelse er ligeledes blevet debatteret og taget op til ny vurdering.  

Flugten over hav og land 

Flykten över sundet (1943) og Flyktingar finner en hamn (1945) har flere fællesnævnere, men også flere tydelige forskelle. Begge film er produceret af selskabet Svensk Filmindustri (SF). Filmene har fokus på, hvordan flygtninge, som er på vej til Sverige fra Danmark, krydser Øresund i båd, og fremhæver, hvordan flygtningene hurtigt akklimatiseres i det svenske samfund via et effektivt hjælpeapparat. Lydsporene er dog forskellige. I Flykten över sundet optræder der kun en ekstern, mandlig og alvidende fortællerstemme, mens lydsporet i Flyktingar finner en hamn foruden musik og lydeffekter også indeholder flere eksterne, skabende fortællerstemmer – både mandlige og kvindelige. En gennemgående ekstern, mandlig fortællerstemme er dog også dominerende her og fungerer i denne film ikke kun som kommenterende, men også gestaltende. 

I modsætning til Flykten över sundet, som er et hurtigt produceret indslag i en ugerevy, er Flyktingar finner en hamn en kort bestillingsfilm. Allerede i 1943 iværksatte Statens informationsstyrelse (SIS) produktionen af en dokumentarfilm om Sveriges indsats for at hjælpe flygtninge fra krigsramte dele af Europa. SIS var et statsligt embedsværk, direkte underordnet det svenske udenrigsministerium, som under 2. Verdenskrig kontrollerede informationer til, i og fra Sverige. SF fik til opgave at producere filmen. Instruktionsopgaven gik til den danske instruktør og flygtning i Sverige Bjarne Henning-Jensen. Godt og vel et år senere udmundede bestillingen i Flyktingar finner en hamn, med svensk biografpremiere 22. januar 1945. I filmen vises der både dramatiserede scener og dokumentar-sekvenser. Der indgår for eksempel dele af billedmaterialet fra Flykten över sundet

En anden forskel ses i fremstillingen af flygtningenes nationalitet, faglige baggrund og familiesituation. Fortællerstemmen i ugerevyens indslag fra 1943 definerer flygtningene som “danskere, som har måttet ofre alt for friheden” og tydeliggør, at “politisk farve og raceproblemer ikke spiller nogen rolle i denne sammenhæng”. I bestillingsfilmen fra 1945 forekommer der betydeligt flere europæiske nationaliteter – i lydsporet defineres disse som danskere, franskmænd, grækere, hollændere, jugoslaver, nordmænd, polakker, russere, tjekker, østrigere – og fortællerstemmen lægger stor vægt på, hvordan disse flygtninge akklimatiseres, når de finder ind på det svenske arbejdsmarked.

Den afsluttende del af filmen udvider også grænseperspektivet og skildrer, hvordan flygtninge kommer til Sverige fra Norge over fjeldene. Her samarbejder det svenske grænsepoliti og militær med lokalbefolkningen, der blandt andet udgør den etniske minoritet samer, og som fortællerstemmen omtaler som “lapper”. På trods af det ordvalg formidler filmen et positivt billede af alle involverede i det svenske hjælpearbejde, inklusive samerne. Fortællerstemmen fremhæver for eksempel engagementet og erfaringen i en bestemt samelejr, hvor samerne “har passet på flygtninge fra 13 forskellige nationer, så man er vant til meget og ved, hvad der er behov for”.

Flugten over den svensk-finske grænse 

Indslaget Armodets armé: Finske flygtninge leder deres kvæg ind på svensk område ved Torneå afslutter en SF-ugerevy fra oktober 1944, som i øvrigt til positive kommentarer og hurtig musik skildrer et atletikstævne, skolesejlads, et brandkursus samt indvielsen af Malmø Stadsteater. Indslaget om flygtningene fra Finland har en betydeligt mere alvorlig tone og indledes med ordene “En armodens armé går over vores nordlige grænse”. Den mandlige fortællerstemme henvender sig derefter til biografpublikummet med en direkte opfordring til at hjælpe de nødstedte og forklarer, at indslaget er “en billedreportage om fortvivlelse og fattigdom, som ikke kræver nogen talte kommentarer”. Indslaget bygger efterfølgende på ukommenterede billeder af det svenske hjælpearbejde.

Den dramatiske musik går efterhånden over i mere positive toner, hvor der vises billeder af kvinder og soldater med børn i favnen samt nærbilleder af flygtninge, som får et tiltrængt måltid mad og noget at drikke. Til sidst skildres det, hvordan en præst døber og velsigner syv små børn ved et provisorisk alter til tonerne af en vuggevise på filmens lydspor. Budskabet er, at børnene – fremtiden – vil få mere ro og tryghed i det neutrale Sverige. Fraværet af fortællerstemmen senere i indslaget skaber en vis afstand til de finske flygtninge, der for eksempel aldrig beskrives som et broderfolk, som danske og norske flygtninge ofte gør i den tids film.

Flugten over den svensk-norske grænse 

SF’s kortfilm De kom över fjällen: En reportage fra grænsen i vest (1945) havde premiere 7. maj – altså samme dag, hvor de skandinaviske lande kunne fejre befrielsen. Filmen fremhæver Sverige og Norges lange fælles grænse, hvor også flygtninge fra andre nationer har fundet tilflugt. Bergen, som udgør denne grænse, beskrives som “det stærke bånd mellem norsk og svensk”. I modsætning til det saglige og nedtonede indslag i ugerevyen om finske flygtninge fra 1944 er De kom över fjällen noget mere personlig, og flere af flygtningene præsenteres også med navn. Filmen udmærker sig ved de indgående skildringer af tre svenske samer, som gjorde flygtningeindsatsen mulig. I flere minutter får biografpublikummet indblik i de navngivne samers hjem, hvor også hverdagssyslerne beskrives i detaljer. Præcis som i Flyktingar finner en hamn omtaler fortællerstemmen også her samerne som “lapper”.

Derefter får vi at se, hvordan en mor sammen med sin søn og en veninde kæmper sig frem gennem sneen. Det fremgår, at moren er enke, efter at hendes mand er blevet henrettet af Gestapo. Kort efter udtrykker fortællerstemmen en generel kritik mod Nazityskland og fremhæver, at svenskerne også godt “må kalde verdenshistoriens største forbrydere og ugerningsmænd ved deres rette navn”. To af SF’s egne filmfotografer navngives desuden også på lydsporet, hvilket formentligt kan forklares med, at selskabet har ønsket at legitimere sin centrale rolle som Nordens førende audiovisuelle samtidsskildrer. 

Et yderligere eksempel på aktiviteter langs den svensk-norske grænse skildres via tydeligt iscenesatte og lyssatte interiørbilleder, hvor der blandt andet vises militært sygeplejepersonale, piloter og personale fra Svensk Røde Kors. Der vises også billeder af flygtninge, der sidder ved madbordet og spiser, hvor det fremhæves, at de alle atter kan føle sig som medmennesker. De sidste minutter af filmen bruges til at hylde Sverige – som et land, hvor venlighed og hensyn er en uforgængelig faktor. Lige efter gøres det klart, at “dette ikke er ment som pral, men som en forpligtelse, en gæld til alle dem, som er blevet ramt af krigens ødelæggelser”.

Befriede kz-fanger på svensk jord

SF’s kortfilm Vittnesbördet havde også premiere i de svenske biografer 7. maj 1945 – altså samme dag, som man fejrede befrielsen i Sverige og resten af Skandinavien. Visningen af Vittnesbördet faldt altså på et par uger sammen med flere kortfilm og indslag fra ugerevyer, som omhandlede krigens slutning og fejringen af befrielsen. Nogle af disse film havde, ligesom Vittnesbördet, fokus på befrielsen af kz-lejrene. Ud fra ét perspektiv er Vittnesbördet dog helt unik – denne film skildrer for første gang befriede kz-fanger på svensk jord. 

Filmens tema, som er den netop gennemførte svenske redningsaktion med “De hvide busser”, afsløres allerede i indledningen. Til dramatisk musik bliver tilskueren mødt af et nærbillede af en tilsyneladende livløs person, som er pakket ind i et tæppe, mens forteksterne tydeliggør, at Vittnesbördet er “En reportage om Svensk Røde Kors’ hjælpeaktion for fangerne i Tyskland”. Forteksterne navngiver ophavsmændene – her i form af en reporter, som også fungerer som ekstern fortællerstemme, samt en fotograf. Form- og indholdsmæssigt bygger Vittnesbördet på tre uafhængige tidsperioder, som alle er filmet på svensk jord. 
         
Den første del er præget af ekstern marchmusik og indledes med, at fortællerstemmen præsenterer redningsaktionens frontfigur, Grev Folke Bernadotte, hvor han i senvinteren 1945 stiger ombord på et tysk fly i Bromma Lufthavn. Derefter følger en sekvens, som viser, hvordan busserne klargøres, udrustes og til sidst rejser med færgen fra Malmø. 

Den anden del skildrer, hvordan kz-fangerne bliver modtaget i Malmø Havn i april 1945. Til billederne af en stor forsamling kvinder, som vinker til kameraet, erklærer fortællerstemmen, at Grev Bernadotte nu skal føre over “15.000 mennesker, deraf 8.000 danskere og nordmænd og 7.000 kvinder fra forskellige nationaliteter” til Sverige. For at illustrere redningsaktionens omfang og værdi panorerer kameraet forbi grupper af kvinder og mænd, som – ifølge fortællerstemmen – “her træder ind på eventyrlandet Sveriges jord”. Der er stor forskel på de nyankomne fangers fysiske tilstand, og mange kvinder har et spædbarn med. Dette vækker en række etiske spørgsmål om, under hvilke omstændigheder børnene er kommet hertil. Noget, som fortællerstemmen undlader at problematisere ved blot at konstatere, at de “er blevet født i elendighed og fangenskab” uden at gå i nærmere detaljer.

Afslutningsvis skildrer denne del nogle af aktiviteterne på en sanitetsanstalt med norsk flag i Malmø Havn. Her følger kameraet en gruppe kvinder, som af fortællerstemmen fortrinsvis defineres som belgiske og franske kvinder i alle aldre og i forskellige stadier af vanrøgt. Kameraet fokuserer på, hvordan kvinderne bliver undersøgt af læger og følger dem senere meget tæt på, når de går ind i “afklædningsteltet”, hvorfra de nøgne fortsætter mod saunaen og senere udendørsbadet. 
         
Også den afsluttende tredje del indledes med en flytning af tid og rum. Etableringsbilledet viser indgangsskiltet til sundhedsbrønden “Ramlösa Hälsobrunn”, mens fortællerstemmen forklarer, at “vi fra Malmø er taget til Ramlösa Sundhedsbrønd uden for Helsingborg”. Den aktuelle lejr i Ramlösa var allerede etableret nogle år forinden i forbindelse med flygtningestrømmen fra Danmark, og billeder fra disse omgivelser ses også både i Flykten över sundet og i Flyktingar finner en hamn. I modsætning til det fælles flygtningetema i disse to film er det i Vittnesbördet primært de frigivne danske og norske kz-fanger, som indkvarteres i lejren og den tilhørende plejeinstitution. Præcis som i billedmaterialet fra Malmø Havn er der stor forskel på deres fysiske tilstand.

Fortællerstemmen pointerer, at deres psykiske tilstand trods alt er overraskende god, “efter alt det, de har set og selv har været igennem”, og kommenterer også, at “det danske gemyt og den norske frimodighed er intakt”. Via denne i sammenhængen underligt spøgefulde og generaliserende broderfolks-retorik giver fortællerstemmen gradvist slip på sin tidligere noget distancerede holdning. At den skandinaviske samhørighed på forskellig vis igen fremhæves betyder, at Sverige – ikke mindst via lydsporet – positioneres som en tryg og velorganiseret konstant midt i al lidelsen.

Neutralitet og alliancer i forandring

I de film, som diskuteres i denne tekst, er grænsen mellem saglige redegørelser af konkrete hjælpeindsatser og iscenesat selvros, som spiller på tilskuerens følelser, flydende. Svenskernes komplicerede neutralitetskrav og ændrede holdning til krigsførende nationer adresseres for eksempel aldrig eksplicit i disse film. Sverige skildres derimod nærmere som en tryg, velorganiseret og optimal slutdestination, hvor sikre havne, åbne arme og den fredelige hverdag uden forbehold altid byder velkommen – især sine nordiske broderfolk. Selvfølgelig er det vigtigt at fremhæve den hjælp, som Sverige tilbød under og lige efter krigsårene, men det indebærer ikke, at andre hjælpeindsatser havde kunnet gennemføres tidligere og med større effekt. 

Neutraliteten udgjorde en kompleks grundpræmis for Sveriges flygtningeindsats. På den ene side blev den et realpolitisk dilemma, som nationale beslutningstagere undgik at røre ved i krigsårene. På den anden side blev den senere gradvist legitimeret som et positivt nationalt selvbillede i medborgernes egen og kollektive hukommelse. Dette skete blandt andet via filmmediet, hvor biografernes kortfilm og ugerevyer lancerede populærkulturel information til flere generationer af svenskere. Da Sverige kom med i NATO i 2024, forsvandt ikke kun neutraliteten, men også det nationale selvbillede, den havde skabt. Det er endnu uklart, hvad dette nye forestillede fællesskab kommer til at betyde, men akkurat ligesom tidligere vil grænsedragning i forhold til medier, mentalitet og geografi være afgørende for dets implementering og konsekvenser.


Åsa Bergström og Mats Jönsson | 29. april 2025

Av Åsa Bergström, ph.d.-stipendiat i filmvitenskap, Lunds universitet og Mats Jönsson, professor i filmvitenskap, Göteborgs universitet

Denne artikkelen er en del av temaet 'Andre verdenskrig i Norden' og kan leses på dansk, norsk og svensk. Temaet er en del av 'Norden på film', et samarbeid mellom de skandinaviske filminstituttene.

Ved å studere eldre filmers funksjon og effekt kan vi lære mye om de forskjellige tidsperioders grenser i forhold til både medier, mentalitet og geografi. Slik kunnskap kan hjelpe oss å forstå hvordan de ulike grensene i Norden har sett ut og fungert tidligere, og hvordan de kan se ut i fremtiden. En fellesnevner for de fem filmene er nettopp grenser. Tidens grenser er andre verdenskrig 1939–1945. Områdets grenser består av Sveriges nasjonale territorium. Handlingens grenser er hvordan flyktninger ankommer Sverige i 1943, 1944 og 1945 og hvordan dette fremstilles ved hjelp av kamera, klipping, lydspor og iscenesettelse. 

Ut fra tekstens resonnement kan det argumenteres for at 'The Swedish Model Welfare' ikke bare bør forstås som et geografisk områder definert av Sveriges grenser. Den var i samme grad en slags 'state of mind' – et forestilt fellesskap der nøytraliteten utviklet seg til en nasjonal identitetsmarkør som gjennom datidens medier sterkt bidro til gjeldsordning av både politikere og øvrige borgere.

Artikkelen fortsetter under filmene.

Sveriges skjøre nøytralitet

Siden 1830-tallet har nøytralitetspolitikken vært et kjernespørsmål i Sverige, ikke minst i forhold til de nordiske nabolandene. Betydningen og konsekvensene av svensk nøytralitet ble gjentatte ganger diskutert, allerede i årene før andre verdenskrig brøt ut. Etter at krigen brøt ut 1. september 1939 ble situasjonen enda mer spent, og fra 5. september 1939 ble det innført visumkrav for alle utenlandske medborgere, i første omgang med unntak av medborgere fra Danmark, Finland, Island og Norge.

I den første perioden etter krigens utbrudd besto flertallet av den såkalte "reisestrømmen" av personer som ønsket å reise via Sverige til sine respektive hjemland. Det tok imidlertid ikke lang tid før stadig flere flyktninger begynte å søke om innreisetillatelse, og i 1940 og 1941 ble det også innført pass- og visumkrav for nordiske borgere ved innreise til Sverige.

Når det gjaldt nøytralitet, ble det på et møte mellom de nordiske statsoverhodene 18. oktober 1939 slått fast at de nordiske landene skulle støtte hverandre diplomatisk, men ikke militært, og at landene ikke skulle alliere seg med noen av maktblokkene i det krigsherjede Europa. Det ble derfor vanskelig å utvikle og gjennomføre internasjonalt hjelpearbeid, men for Sverige var det mulig å gjøre en innsats for hjelpearbeid til de øvrige nordiske landene. 

I filmene som omtales i denne teksten, er det en flytende grense mellom saklige beretninger om konkret bistandsinnsats og iscenesatt selvros som spiller på betrakterens følelser. For eksempel blir svenskenes kompliserte krav om nøytralitet og endrede holdning til krigførende nasjoner aldri eksplisitt adressert i disse filmene. Snarere fremstilles Sverige som en trygg, velorganisert og optimal sluttdestinasjon, hvis sikre havner, åpne armer og en fredelig hverdag alltid er uforbeholdent imøtekommende – spesielt overfor det nordiske broderfolket.

- Åsa Bergström og Mats Jönsson

I løpet av krigsårene ble det etter hvert nødvendig å revurdere betingelsene for den svenske nøytralitetspolitikken. Den svenske riksdagen og regjeringen var godt klar over at nøytraliteten hadde gitt landet et problematisk rykte blant landene som etter 1943 begynte å fremstå som krigens seierherrer. Til tross for dette ble det ikke stilt spørsmål ved kjernen i problemet, det vil si selve nøytraliteten. Løsningen var i stedet å prøve å styrke Sveriges goodwill blant de allierte. Denne realpolitiske holdningen preget også forholdene for svensk hjelpearbeid og flyktningmottak i sluttfasen av andre verdenskrig og den umiddelbare etterkrigstiden. 

De hvite bussene

I februar 1945 tok Sveriges utenriksminister en beslutning om å gjennomføre en redningsaksjon med den hensikt å hjelpe skandinaver, uavhengig av religiøs tilhørighet, fra tyske konsentrasjonsleirer og bringe dem til Sverige før krigens slutt. Oppdraget gikk til det svenske Røde Kors (SRK) og aksjonen ble ledet av den svenske Grev Folke Bernadotte, som var leder for organisasjonen. Rundt 250 personer, de fleste av dem svensk militærpersonell, deltok i arbeidet, og blant kjøretøyene som ble brukt var 36 militærbusser. For å synliggjøre det humanitære formålet ble bussene malt hvite med tydelige røde kors og svenske flagg. Aksjonen, som fant sted mellom 8. mars og 1. mai 1945 ble kjent som "De hvite bussene" og innsatsen utviklet seg gradvis til å inkludere folk fra andre land enn de skandinaviske. Ifølge SRK ble 15 000 mennesker fra rundt 50 forskjellige nasjonaliteter reddet. Gjennom årene har man imidlertid stilt spørsmål til og også problematisert informasjonen om hvor mange mennesker som faktisk ble reddet og hvilken bakgrunn disse menneskene hadde. Bernadottes faktiske rolle og betydning i denne sammenhengen har også blitt diskutert og revurdert. 

Flukten over hav og land

Flykten över sundet (1943) og Flyktingar finner en hamn (1945) har flere fellesnevnere, men også markante forskjeller. Begge filmene er produsert av selskapet Svensk Filmindustri (SF). De fokuserer på hvordan flyktninger på vei til Sverige fra Danmark krysser Øresund med båt og fremhever hvordan flyktningene raskt akklimatiseres til det svenske samfunnet via et effektivt hjelpesystem. Lydsporene er imidlertid forskjellige. I Flykten över sundet er det bare én ekstern, mannlig og allvitende fortellerstemme, mens lydsporet i Flyktingar finner en hamn, sammen med musikk og lydeffekter, inkluderer flere eksterne, både mannlige og kvinnelige, fortellere. En gjennomgående ekstern, mannlig forteller er imidlertid dominerende også her, og i denne filmen fungerer den også ikke bare som kommentator, men også som skapende fortellerstemme. 

I motsetning til Flykten över sundet, som er en hastig produsert tidsskriftfilm, er Flyktingar finner en hamn en kort bestillingsfilm. Allerede i 1943 satte den svenske Statens informationsstyrelse (SIS) i gang produksjonen av en dokumentarfilm om Sveriges innsats for å hjelpe flyktninger fra krigsherjede deler av Europa. SIS var et statlig organ, direkte underlagt Utenriksdepartementet, som under andre verdenskrig kontrollerte informasjon til, i og fra Sverige. SF fikk i oppdrag å produsere den aktuelle filmen. Regioppdraget gikk til den danske regissøren og deretter flyktningen i Sverige, Bjarne Henning-Jensen. Litt over et år senere resulterte bestillingen i Flyktingar finner en hamn, med svensk kinopremiere 22. I filmen er det både dramatiserte scener og dokumentariske sekvenser, for eksempel er deler av opptakene fra Flykten över sundet inkludert. 
 
En annen forskjell finner vi i fremstillingen av flyktningers nasjonalitet, yrkesbakgrunn og familiesituasjon. Fortelleren i filmavisens innslag fra 1943 definerer flyktningene som "dansker som har måttet ofre alt for frihet" og gjør det klart at "politisk farge og raseproblemer ikke spiller noen rolle i denne sammenhengen". I bestillingsfilmen fra 1945 er det betydelig flere europeiske nasjonaliteter – på lydsporet definert som dansker, franskmenn, grekere, nederlendere, jugoslaver, nordmenn, polakker, russere, tsjekkere, østerrikere – og fortelleren legger stor vekt på hvordan disse flyktningene akklimatiseres gjennom etablering på det svenske arbeidsmarkedet.

Den siste delen av filmen utvider også grenseperspektivet og skildrer hvordan flyktninger kommer til Sverige fra Norge over fjellene. Her samhandler det svenske grensepolitiet og militæret med lokalbefolkningen, som inkluderer den etniske minoriteten samer, som fortelleren omtaler som "lapper". Til tross for sistnevnte ordvalg formidler filmen et positivt bilde av alle som er involvert i det svenske bistandsarbeidet, inkludert samene. Fortelleren legger for eksempel vekt på engasjementet og erfaringen i en viss samisk leir der samene "har tatt seg av flyktninger fra tretten nasjoner, så man er vant til mye og vet hva som trengs".

Flukten over den svensk-finske grensen

Innslaget Armodets armé: Finske flyktninger leder sine kyr inn i svensk territorium ved Torneå avslutter en SF-filmavis fra oktober 1944, som ellers skildrer et friidrettsstevne, skoleseiling, brannkurs og innvielsen av Malmö Stadsteater med positive kommentarer og rask musikk. Innslaget om flyktningene fra Finland har en mye mer alvorlig tone og begynner med ordene "En armodens armé krysser vår nordlige grense". Den mannlige fortelleren henvender seg deretter til kinopublikummet med en direkte oppfordring om å hjelpe de trengende, og forklarer at filmen er "en billedlig historie om fortvilelse og fattigdom som ikke krever noen muntlige kommentarer". Innslaget bygger etterfølgende på ukommenterte bilder av det svenske hjelpearbeidet.

Den dramatiske musikken går gradvis over i mer positive toner, da det vises bilder av kvinner og soldater med barn i armene og nærbilder av flyktninger som får sårt tiltrengt mat og drikke. Til slutt skildrer den hvordan en prest døper og velsigner syv små barn ved et provisorisk alter mens tonene fra en vuggesang spilles på filmens lydspor. Budskapet er at barna – fremtiden – skal bli både roligere og tryggere i det nøytrale Sverige. Mangelen på fortellerstemme i siste del av spillefilmen skaper en viss avstand til de finske flyktningene, som aldri beskrives som et broderfolk, slik danske og norske flyktninger ofte gjør i filmer fra denne tiden.

Flukten over den svensk-norske grensen

SFs kortfilm De kom över fjällen: Ett reportage från gränsen i väster (1945) hadde premiere 7. mai – altså samme dag hvor de skandinaviske landene kunne feire befrielsen. Filmen legger vekt på Sveriges og Norges lange felles grense, der også andre flyktninger fra andre nasjoner finner tilflukt. Fjellene som utgjør denne grensen beskrives som "det sterke båndet mellom norsk og svensk". I motsetning til den saklige og nedtonede filmavis om finske flyktninger i 1944, er De kom över fjällen mer personlig, og flere av flyktningene presenteres ved navn. Det som kjennetegner denne filmen er de detaljerte skildringene av tre av de svenske samene som gjorde flyktning-innsatsen mulig. I flere minutter får kinopublikummet et innblikk i hjemmene til disse navngitte samene, hvor også hverdagsarbeidet beskrives i detalj. Akkurat som i Flyktingar finner en hamn så omtaler fortelleren disse samene som "lapper".

Så får vi se hvordan en mor sammen med sønnen og en venninne kjemper seg gjennom snøen. Det fremgår at moren er enke etter at mannen hennes ble henrettet av Gestapo. Kort tid etter uttrykker fortelleren generell kritikk av Nazi-Tyskland og understreker at selv svenskene "godt kan kalle verdenshistoriens største forbrytere og ugjerningsmenn ved deres rette navn". To av SFs egne filmfotografer er også navngitt på lydsporet, noe som nok kan forklares med selskapets ønske om å legitimere sin sentrale rolle som Nordens fremste audiovisuelle samtidsskildrer. 
Et ytterligere eksempel på aktiviteter langs den svensk-norske grensen er skildres gjennom tydelig iscenesatte og lyssatte interiørbilder, hvor det blant annet vises militært sykepleiepersonal, piloter og personell fra Svensk Røde Kors. Man ser også bilder av flyktninger som sitter ved spisebord og spiser, og hvor det understrekes at alle igjen får lov til å føle seg som medmennesker. Det siste minuttet av filmen er viet til å hylle Sverige, et land der vennlighet og omtanke har fått lov til å være en uforgjengelig faktor. Umiddelbart etterpå blir det gjort klart at "dette er ikke ment som skryt, men som en forpliktelse, en gjeld til alle som har blitt berørt av ødeleggelsen".

Befridde KZ-fanger på svensk jord

SFs kortfilm Vittnesbördet hadde også premiere på svenske kinoer 7. mai 1945, samme dag som freden ble feiret i Sverige og resten av Skandinavia. Visningen av Vittnesbördet falt altså på et par uker sammen med flere kortfilmer og innslag fra filmaviser som handlet om krigens slutt og feiringen av befrielsen. Noen av disse hadde, som Vittnesbördet, fokus på frigjøringen av konsentrasjonsleirene. Ut fra ett perspektiv er Vittnesbördet helt unik – denne filmen skildrer for første gang frigjorte konsentrasjonsleirfanger på svensk jord. 

Filmens tema, den nylig avsluttede svenske redningsaksjonen med "De hvite bussene", er allerede etablert i innledningen. Til dramatisk musikk møter seerne et nærbilde av en tilsynelatende livløs person pakket inn i et teppe, mens rulleteksten gjør det klart at Vittnesbördet er "En rapport om Svensk Røde Kors' hjelpeaksjon for fangene i Tyskland". Fortekstene navngir de mannlige opphavsmennene, her i form av en reporter, som også fungerer som en ekstern fortellerstemme, og en fotograf. Når det gjelder form og innhold, fortsetter Vittnesbördet å være basert på tre tidsperioder, alle filmet på svensk jord. 

Første del er gjennomgående preget av ekstern marsjmusikk og begynner med at fortelleren introduserer redningsaksjonens frontfigur, grev Folke Bernadotte, når han går om bord i et tysk fly på Bromma lufthavn på senvinteren 1945. Dette etterfølges av en sekvens som viser hvordan bussene er klargjort, utstyrt og til slutt reiser med ferge fra Malmö. 

Den andre delen skildrer hvordan fangene fra konsentrasjonsleiren blir tatt imot i Malmö havn i april 1945. Akkompagnert av bilder av en stor forsamling kvinner som vinker til kameraet, erklærer fortelleren at grev Bernadotte nå kan føre over "femten tusen mennesker, derav åtte tusen dansker og nordmenn og syv tusen kvinner av forskjellige nasjonaliteter" til Sverige. Som en illustrasjon på redningsaksjonens omfang og verdighet panorerer kameraet forbi grupper av menn og kvinner som ifølge fortelleren "her går over til eventyrlandet Sverige". De ankomne er i svært varierende fysisk form, og et stort antall kvinner har babyer med seg. Dette reiser etiske spørsmål om omstendighetene barna ble unnfanget under, noe fortelleren unngår å problematisere ved å med distanse konstatere det faktum at de ble "født i elendighet og fangenskap".

Til slutt beskriver denne delen noen av aktivitetene ved en sanitetsanstalt med norsk flagg i Malmö havn. Her følger kameraet en gruppe kvinner, som av fortelleren defineres som overveiende belgiske og franske kvinner i alle aldre og på ulike stadier av vanrøkt. Kameraet fokuserer på hvordan kvinnene blir undersøkt av leger og følger dem deretter veldig tett når de går inn i "avkledningsteltet" og deretter fortsetter nakne mot badstuen med påfølgende utedusj. 

Den avsluttende tredje delen begynner også med en forflytting i tid og rom. Etableringsbildet viser inngangsskiltet til "Ramlösa hälsobrunn" mens fortelleren forklarer at "fra Malmö dro vi til Ramlösa sunnhetsbrønn utenfor Helsingborg". Det aktuelle mottaket i Ramlösa var allerede satt opp noen år tidligere på grunn av tilstrømningen av flyktninger fra Danmark, og bilder fra dette miljøet vises også i både Flykten över sundet og i Flyktingar finner en hamn. I motsetning til det felles flyktning-temaet i disse to filmene, er det i Vittnesbördet i stedet først og fremst løslatt danske og norske KZ-fanger som har vært innkvartert på mottaket og på tilhørende pleieinstitusjon. Akkurat som i fotomaterialet fra Malmö Havn er det stor forskjell på deres fysiske tilstand.

Fortelleren påpeker at deres mentale tilstand virker overraskende god på tross av alt "de har sett og gått gjennom selv" og kommenterer også at "det danske gemyttet og den norske frimodigheten består". Gjennom denne – i konteksten – merkelig spøkefulle og generaliserte broderfolksretorikken, gir fortelleren gradvis slipp på sin tidligere noe distanserte holdning. At den skandinaviske samhørigheten stadig vektlegges på ulike måter gjør at Sverige, ikke minst gjennom lydsporet, posisjoneres som en trygg og velorganisert konstant midt i all lidelse.

Nøytralitet og skiftende allianser

I filmene som omtales i denne teksten, er det en flytende grense mellom saklige beretninger om konkret bistandsinnsats og iscenesatt selvros som spiller på betrakterens følelser. For eksempel blir svenskenes kompliserte krav om nøytralitet og endrede holdning til krigførende nasjoner aldri eksplisitt adressert i disse filmene. Snarere fremstilles Sverige som en trygg, velorganisert og optimal sluttdestinasjon, hvis sikre havner, åpne armer og en fredelig hverdag alltid er uforbeholdent imøtekommende – spesielt overfor det nordiske broderfolket. Det var selvsagt viktig å fremheve hjelpen som Sverige tilbød under og rett etter krigsårene, men det betyr ikke at andre hjelpeinnsatser kunne vært gjennomført tidligere og med større effekt. 

Nøytraliteten utgjorde et komplekst grunnpremiss for Sveriges flyktning-innsats. På den ene siden ble det et realpolitisk dilemma som nasjonale beslutningstakere i krigsårene unngikk å ta tak i. På den andre side ble det senere gradvis legitimert som et positivt nasjonalt selvbilde i borgernes individuelle og kollektive hukommelse. Dette skjedde blant annet gjennom filmmediet, der kinoers kortfilmer og filmaviser lanserte populærkulturell informasjon til flere generasjoner svensker. Da Sverige ble med i NATO i 2024, forsvant ikke bare nøytraliteten, men også det nasjonale selvbildet den hadde skapt. Hva dette nye forestilte fellesskapet kommer til å bety er fortsatt uklart, men akkurat som før vil grensetrekning i forhold til medier, mentalitet og geografi være avgjørende for implementeringen og konsekvensene.


Åsa Bergström og Mats Jönsson | 29 april 2025

Av Åsa Bergström, doktorand i filmvetenskap, Lunds universitet och Mats Jönsson, professor i filmvetenskap, Göteborg universitet

Den här artikeln är en del av temat 'Andra världskriget i Norden' och kan läsas på danska, norska och svenska. Temat är en del av 'Norden på film', ett samarbete mellan de skandinaviska filminstituten.

Genom att studera äldre filmers funktion och effekt kan vi lära oss mycket om olika tiders mediala, mentala och geografiska gränser. Sådan kunskap kan hjälpa oss förstå hur Nordens olika gränser tidigare har sett ut och fungerat samt hur de kan komma att se ut i framtiden. En gemensam nämnare för de fem filmerna är just gränser. Tidens gränser är andra världskriget 1939–1945. Platsens gränser består av Sveriges nationella territorium. Handlingens gränser utgörs av de sätt på vilka flyktingar anländer till Sverige 1943, 1944 och 1945 samt hur detta skildras med hjälp av kamera, redigering, ljudspår och iscensättning. 

Utifrån textens resonemang kan man argumentera för att 'The Swedish Model Welfare State' inte enbart ska förstås som en geografisk plats definierad av Sveriges gränser. I lika stor utsträckning var den ett slags state of mind – en föreställd gemenskap inom vilken neutraliteten utvecklades till en nationell identitetsmarkör som via dåtidens medier starkt bidrog till att skuldsanera såväl politiker som övriga medborgare.

Artikeln fortsätter under filmerna.

Sveriges ömtåliga neutralitet

Sedan 1830-talet har en kärnfråga i Sverige utgjorts av neutralitetspolitiken, inte minst i relation till de nordiska grannländerna. Innebörden och konsekvenserna av den svenska neutraliteten debatterades återkommande redan åren innan andra världskrigets utbrott. Efter krigsutbrottet 1 september 1939 skärptes läget ytterligare och från 5 september 1939 infördes viseringstvång för samtliga utländska medborgare, inledningsvis undantaget medborgare från Danmark, Finland, Island och Norge.

Under den första tiden efter krigsutbrottet utgjordes majoriteten av den så kallade ”resandeströmmen” av människor som via Sverige önskade resa till sina respektive hemländer. Det dröjde dock inte länge förrän allt fler flyktingar började söka inresetillstånd och under 1940 och 1941 infördes pass- och viseringstvång även för nordiska medborgare vid inresa till Sverige.

Angående neutraliteteten fastslogs vid ett möte mellan de nordiska statscheferna 18 oktober 1939 att de nordiska länderna skulle stötta varandra diplomatiskt men inte militärt samt att länderna inte skulle liera sig med något av maktblocken i krigets Europa. Följaktligen blev det svårt att utveckla och genomföra internationellt hjälparbete, däremot var det för svensk del möjligt att arbeta med hjälpverksamhet till övriga nordiska länder. 

I filmerna som diskuteras i denna text är gränsen mellan sakliga redogörelser av konkreta hjälpinsatser och iscensatt självberöm som spelar på åskådarens känslor flytande. Svenskarnas komplicerade neutralitetsanspråk och förändrade förhållningssätt till krigförande nationer adresseras exempelvis aldrig explicit i dessa filmer. Snarare skildras Sverige som en trygg, välorganiserad och optimal slutdestination, vars räddande hamnar, öppna famnar och fredliga vardag utan förbehåll alltid är välkomnande – i synnerhet för de nordiska broderfolken.

- Åsa Bergström och Mats Jönsson

Under krigsåren blev det successivt nödvändigt att omvärdera förutsättningarna för den svenska neutralitetspolitiken. Svensk riksdag och regering var väl medvetna om att neutraliteten gett landet ett problematiskt rykte bland de länder som efter 1943 började framstå som krigets segrare. Trots detta ifrågasattes inte problemets kärna, det vill säga neutraliteten i sig. Lösningen blev istället att försöka stärka Sveriges goodwill bland de allierade. Denna realpolitiska hållning präglade även förutsättningarna för det svenska hjälparbetet och flyktingmottagandet under slutfasen av andra världskriget och den omedelbara efterkrigstiden. 

De vita bussarna

I februari 1945 fattade Sveriges utrikesminister ett beslut om att genomföra en räddningsaktion med avsikt att hjälpa skandinaver oavsett religiös tillhörighet från tyska koncentrationsläger samt att föra dem till Sverige innan krigets slut. Uppdraget gick till Svenska Röda Korset (SRK) och aktionen leddes av greve Folke Bernadotte, vice ordförande för nämnda organisation. Cirka 250 personer, majoriteten svenska militärer, deltog i arbetet och bland de fordon som användes fanns 36 militärbussar. För att synliggöra det humanitära syftet målades bussarna vita med tydliga röda kors och svenska flaggor. Aktionen, som pågick mellan 8 mars och 1 maj 1945, har därför blivit känd som ”De vita bussarna” och insatserna utvecklades successivt till att inkludera människor från andra länder än de skandinaviska. Enligt SRK räddades 15 000 personer från cirka 50 olika nationaliteter. Genom åren har dock uppgifterna om hur många som faktiskt räddades och vilken bakgrund dessa människor hade både ifrågasatts och problematiserats. Bernadottes egentliga roll och betydelse i sammanhanget har också debatterats och omvärderats.  

Flykt över hav och land

Flykten över sundet (1943) och Flyktingar finner en hamn (1945) har flera gemensamma nämnare men även påtagliga skillnader. Båda filmerna är producerade av bolaget Svensk Filmindustri (SF). De fokuserar hur flyktingar på väg till Sverige från Danmark korsar Öresund med båt och lyfter fram hur flyktingarna snabbt acklimatiseras in i det svenska samhället via en effektiv hjälpapparat. Ljudspåren skiljer sig dock åt. I Flykten över sundet förekommer endast en extern, manlig och allvetande berättarröst medan ljudspåret i Flyktingar finner en hamn, tillsammans med musik och ljudeffekter, inkluderar flera externa, såväl manliga som kvinnliga, gestaltande berättarröster. En genomgående extern, manlig berättarröst är dock dominerande även här och fungerar i denna film dessutom inte bara kommenterande utan även gestaltande. 

Till skillnad från Flykten över sundet, som är ett snabbt producerat journalfilmsinslag, är Flyktingar finner en hamn en kort beställningsfilm. Redan 1943 initierade Statens informationsstyrelse (SIS) produktionen av en dokumentär film om Sveriges ansträngningar att hjälpa flyktingar från krigsdrabbade delar av Europa. SIS var ett statligt ämbetsverk, direkt underställt Utrikesdepartementet, som under andra världskriget kontrollerade information till, inom och från Sverige. SF fick i uppdrag att producera den aktuella filmen. Regiuppdraget gick till den danske regissören och dåvarande flyktingen i Sverige Bjarne Henning-Jensen. Ett drygt år senare utmynnade beställningen i Flyktingar finner en hamn, med svensk biografpremiär 22 januari 1945. I filmen förekommer både dramatiserade scener och dokumentära sekvenser, exempelvis är delar av bildmaterialet från Flykten över sundet inkluderade. 

Ytterligare en skillnad återfinns i framställningen av flyktingarnas nationalitet, yrkesbakgrund och familjesituation. Berättarrösten i journalfilmsinslaget från 1943 definierar flyktingarna som ”danskar som fått offra allt för friheten” och tydliggör att ”politisk färg och rasproblem spelar i detta sammanhang ingen roll”. I beställningsfilmen från 1945 förekommer det betydligt fler europeiska nationaliteter – på ljudspåret definierade som danskar, fransmän, greker, holländare, jugoslaver, norrmän, polacker, ryssar, tjecker, österrikare – och berättarrösten lägger stor vikt vid hur dessa flyktingar acklimatiseras via etablering på den svenska arbetsmarknaden.

Den avslutande delen av filmen vidgar dessutom gränsperspektivet och skildrar hur flyktingar tar sig till Sverige från Norge över fjällen. Här samverkar den svenska gränspolisen och militären med lokalbefolkningen som bland annat utgörs av den etniska minoriteten samer, av berättarrösten benämnda ”lappar”. Sistnämnda ordval till trots förmedlar filmen en positiv bild av samtliga inblandade i den svenska hjälpverksamheten, inklusive samerna. Berättarrösten betonar exempelvis engagemanget och erfarenheten i ett visst sameläger där samerna ”skött om flyktingar från tretton nationer, så man är van och vet vad som behövs”.

Flykt över svensk-finska gränsen

Inslaget Armodets armé: Finska flyktingar leder sina kor in på svenskt område vid Torneå avslutar en SF-journalfilm från oktober 1944, som i övrigt till positiva kommentarer och hurtig musik skildrar friidrottstävling, skolsegling, brandskyddskurs samt invigning av Malmö stadsteater. Inslaget om flyktingarna från Finland har en betydligt mer allvarlig ton och inleds med orden ”En armodets armé går över vår norra gräns”. Den manliga berättarrösten riktar sig därefter till biopubliken med en direkt uppmaning att hjälpa de nödställda och förklarar att inslaget är ”en bildberättelse om förtvivlan och fattigdom som inte kräver några talade kommentarer”. Inslaget bygger fortsättningsvis på okommenterade bilder av det svenska hjälparbetet.

Den dramatiska musiken övergår efterhand i mer positiva tongångar, då bilder av kvinnor och soldater med barn i famnen samt närbilder på flyktingar som får välbehövlig mat och dryck visas. Slutligen skildras hur en präst döper och välsignar sju små barn vid ett provisoriskt altare samtidigt som en vaggvisa spelas på filmens ljudspår. Budskapet är att barnen – framtiden – kommer bli både lugnare och tryggare i neutrala Sverige. Avsaknaden av berättarröst i senare delen av inslaget skapar viss distans till de finska flyktingarna, som exempelvis aldrig beskrivs som ett broderfolk likt danska och norska flyktingar ofta gör i samtida filmer.

Flykt över svensk-norska gränsen

SF's kortfilm De kom över fjällen: Ett reportage från gränsen i väster (1945) premiärvisades 7 maj, det vill säga samma dag som de skandinaviska ländernas fredsfirande. Filmen betonar Sveriges och Norges långa gemensamma gräns, över vilken även andra nationers flyktingar finner sin tillflykt. Bergen som utgör denna gräns beskrivs som ”starka länkar mellan norskt och svenskt”. Till skillnad från det sakliga och nedtonade journalfilmsinslaget om finska flyktingar 1944 är De kom över fjällen mer personlig och flera av flyktingarna i fokus presenteras med namn. Det som utmärker denna film är de ingående skildringarna av tre av de svenska samer som möjliggjorde flyktinginsatserna. Under flera minuter får biopubliken inblick i dessa namngivna samers hem, där vardagssysslorna dessutom beskrivs i detalj. Precis som i Flyktingar finner en hamn benämner berättarrösten dessa samer som ”lappar”.

Därefter får vi se hur en mor tillsammans med sin son och en väninna pulsar fram i snön. Det framgår att modern är änka efter att hennes man avrättats av Gestapo. Kort därefter uttrycker berättarrösten generell kritik mot Nazityskland och betonar att även svenskarna ”får kalla världshistoriens största missdådare och ogärningsmän vid deras rätta namn”. Två av SF's egna filmfotografer namnges dessutom på ljudspåret, vilket sannolikt kan förklaras med att bolaget ville legitimera sin centrala roll som Nordens främsta audiovisuella samtidsskildrare. 

Ytterligare exempel på aktiviteter längs den svensk-norska gränsen skildras via tydligt iscensatta och ljussatta interiörbilder, där bland annat militär sjukvårdspersonal, piloter och personal från Svenska Röda Korset visas upp. Till bilder på flyktingar som sitter vid matbord och äter betonas att samtliga av dem återigen får känna sig som medmänniskor. Sista minuten av filmen ägnas åt att prisa Sverige, ett land där vänlighet och hänsyn har fått vara oförstörda storheter. Direkt därefter klargörs att ”detta är inte sagt som skryt, utan som en förpliktelse, en skuld till alla dem som drabbats av förstörelsen”.

Befriade koncentrationslägerfångar på svensk mark

SF's kortfilm Vittnesbördet hade också premiär på svenska biografer 7 maj 1945, alltså samma dag som freden firades i Sverige och övriga Skandinavien. Följaktligen sammanföll visningarna av Vittnesbördet under ett par veckor med visningar av ett flertal kortfilmer och journalfilmsinslag om krigsslutet och fredsfirandet. Några av dessa fokuserade, i likhet med Vittnesbördet, befrielsen av koncentrationslägren. Ur ett perspektiv är Vittnesbördet dock unik – denna film skildrar för första gången befriade koncentrationslägerfångar på svensk mark. 

Filmens tema, den just genomförda svenska räddningsaktionen med ”De vita bussarna”, etableras redan i ingressen. Till dramatisk musik möter åskådaren en närbild av en till synes livlös människa inlindad i en filt samtidigt som förtexterna tydliggör att Vittnesbördet är ”Ett reportage om Svenska Röda Korsets hjälpaktion för fångarna i Tyskland”. Förtexterna namnger de manliga upphovsmakarna, här i form av en reporter, som också fungerar som extern berättarröst, samt en fotograf. Form- och innehållsmässigt bygger Vittnesbördet fortsättningsvis på tre tidsmässigt skilda delar, samtliga filmade på svensk mark. 
         
Den första delen präglas genomgående av extern marschmusik och inleds med att berättarrösten introducerar räddningsaktionens frontfigur, greve Folke Bernadotte, då han under senvintern 1945 stiger ombord på ett tyskt flygplan på Bromma flygplats. Detta följs av en sekvens som visar hur bussarna förbereds, utrustas och slutligen avreser med färja från Malmö. 

Den andra delen skildrar hur räddade koncentrationslägerfångar tas emot i Malmö hamn i april 1945. Till bilder av en stor samling kvinnor som vinkar mot kameran deklarerar berättarrösten att greve Bernadotte nu får föra över ”femtontusen människor, därav åttatusen danskar och norrmän och sjutusen kvinnor av olika nationaliteter” till Sverige. Som en illustration av räddningsaktionens omfattning och dignitet panorerar kameran förbi grupper av män och kvinnor som, enligt berättarrösten, ”här går över på sagolandet Sveriges jord”. De ankommande är i mycket varierande fysiskt skick och ett stort antal kvinnor har med sig spädbarn. Detta väcker etiska frågor kring vilka omständigheter barnen tillkommit under, något berättarrösten undviker att problematisera genom att svepande och distanserat konstatera att de är ”födda i elände och fångenskap”.

Avslutningsvis skildrar denna del några av aktiviteterna på en norskflaggad sanitetsanstalt i Malmö hamn. Här följer kameran en grupp kvinnor, av berättarrösten definierade som företrädesvis belgiskor och fransyskor i alla åldrar och i olika stadier av vanvård. Kameran fokuserar hur kvinnorna blir undersökta av läkare och följer dem sedan mycket närgånget då de går in i ”avklädningstältet” för att därefter nakna fortsätta mot bastubad med efterföljande utomhusdusch. 
         
Även den avslutande tredje delen inleds med en förflyttning i tid och rum. Etableringsbilden visar entréskylten till ”Ramlösa hälsobrunn” samtidigt som berättarrösten förklarar att ”från Malmö for vi till Ramlösa brunn utanför Helsingborg”. Den aktuella förläggningen i Ramlösa hade ställts i ordning redan några år tidigare med anledning av flyktingströmmen från Danmark och bilder från denna miljö förekommer även såväl i Flykten över sundet som i Flyktingar finner en hamn. Till skillnad från det gemensamma flyktingtemat i dessa två filmer är det i Vittnesbördet istället primärt frigivna danska och norska koncentrationslägerfångar som inkvarterats på förläggningen och på den tillhörande vårdinrättningen. Precis som i bildmaterialet från Malmö hamn är de i mycket varierande fysiskt skick.

Berättarrösten poängterar att deras psykiska tillstånd trots allt ter sig förvånansvärt gott ”efter allt vad de sett och själva gått igenom” och kommenterar dessutom att ”det danska gemytet och den norska frejdigheten finns kvar”. Genom denna i sammanhanget märkligt skämtsamma och schablonartade broderfolksretorik släpper berättarrösten successivt sin tidigare något distanserade hållning. Att den skandinaviska samhörigheten på olika sätt återkommande betonas medför att Sverige, inte minst via ljudspåret, positioneras som en trygg och välorganiserad konstant mitt i allt lidande.

Neutralitet och allianser i förändring

I filmerna som diskuteras i denna text är gränsen mellan sakliga redogörelser av konkreta hjälpinsatser och iscensatt självberöm som spelar på åskådarens känslor flytande. Svenskarnas komplicerade neutralitetsanspråk och förändrade förhållningssätt till krigförande nationer adresseras exempelvis aldrig explicit i dessa filmer. Snarare skildras Sverige som en trygg, välorganiserad och optimal slutdestination, vars räddande hamnar, öppna famnar och fredliga vardag utan förbehåll alltid är välkomnande – i synnerhet för de nordiska broderfolken. Självklart var det viktigt att framhålla den hjälp som Sverige erbjöd under och direkt efter krigsåren, men det innebär inte att andra hjälpinsatser hade kunnat genomföras tidigare och med större effekt. 

Neutraliteten utgjorde en komplex grundpremiss för Sveriges flyktinginsatser. Å ena sidan blev den ett realpolitiskt dilemma som inhemska beslutsfattare under krigsåren undvek att adressera. Å andra sidan kom den därefter stegvis att legitimeras som en positiv nationell självbild i medborgarnas individuella och kollektiva minne. Detta skedde bland annat via filmmediet, där biografernas kort- och journalfilmer lanserade populärkulturell information till flera generationer svenskar. När Sverige gick med i NATO 2024 försvann inte enbart neutraliteten, utan även den nationella självbild den genererat. Vad denna nya föreställda gemenskap innebär är ännu oklart, men precis som tidigare kommer mediala, mentala och geografiska gränsdragningar att vara avgörande för dess implementering och konsekvenser.


Åsa Bergström och Mats Jönsson | 29 april 2025